Traductions
Louis Segond 1910
L'Eternel te frappera de délire, d'aveuglement, d'égarement d'esprit,
KJV
The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
L'Eternel te frappera de délire, d'aveuglement, d'égarement d'esprit,
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
L'Eternel te frappera de délire, d'aveuglement, d'égarement d'esprit,
KJV
The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
Philo Judaeus
Quis Rerum Divinarum Heres Sit
ταλήψεσθαι τοὺς ἀσεβοῦντας, ὡς μηδὲν διοίσειν τυφλῶν ἐν μεσημβρίᾳ καθάπερ ἐν βαθεῖ σκότῳ ψηλαφώντων (Deut. 28,28.29) —, τῆς δὲ δευτέρας πολλαχοῦ — „ἐξέστη“ γάρ φησιν „Ἰσαὰκ ἔκστασιν μεγάλην, καὶ εἶπε· τίς οὖν ὁ θηρεύσας μοι θήραν καὶ ἐνεγκών μοι, καὶ ἔφαγον ἀπὸ πάντων πρὸ τοῦ σὲ…
Various
Patrologia Latina Vol. 116 (Migne)
rore mentis: et palpes in meridie, sicut palpare solet caecus in tenebris: et non dirigas vias tuas (Deut. XXVIII, 28, 29) .» Per hanc enim caecitatem, etiam illam maledictionem incurrunt quae istarum omnium causa est, et inter caeteras, ut in Hebraico proprie scriptum est, sic p…
Pour une étude immersive de Deutéronome 28,28 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →