Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Tu auras une fiancée, et un autre homme couchera avec elle; tu bâtiras une maison, et tu ne l'habiteras pas; tu planteras une vigne, et tu n'en jouiras pas.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Tu auras une fiancée, et un autre homme couchera avec elle; tu bâtiras une maison, et tu ne l'habiteras pas; tu planteras une vigne, et tu n'en jouiras pas.

KJV

Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her: thou shalt build an house, and thou shalt not dwell therein: thou shalt plant a vineyard, and shalt not gather the grapes thereof.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Praemiis Et Poenis Et De Exsecrationibus

    ιδίας H: κουριδίοις AP; scribondum fortasse κουριδίους σπορὰ Α: σπορὰν ΗΡ (Turn.) 13 Deut. 28,48. 20 Deut. 28,30. 22 Deut. 28,31. 51. 24 Deut. 28,30. σώφρονας καὶ οἰκουροὺς καὶ φιλάνδρους ἑταιρῶν τρόπον ὑβριζομένας. καὶ πρὸς μὲν ἄμυναν ὁρμήσουσιν, ἔξω δὲ τοῦ σφαδᾴζειν οὐδὲν ἐργάσ…
  • Philo Judaeus

    De Praemiis Et Poenis Et De Exsecrationibus

    ortasse κουριδίους σπορὰ Α: σπορὰν ΗΡ (Turn.) 13 Deut. 28,48. 20 Deut. 28,30. 22 Deut. 28,31. 51. 24 Deut. 28,30. σώφρονας καὶ οἰκουροὺς καὶ φιλάνδρους ἑταιρῶν τρόπον ὑβριζομένας. καὶ πρὸς μὲν ἄμυναν ὁρμήσουσιν, ἔξω δὲ τοῦ σφαδᾴζειν οὐδὲν ἐργάσασθαι δυνήσονται πᾶσαν ἰσχὺν ἐκτετμη…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 143 (Migne)

    rito accidit illud maledictum Mosaicum, dicens: «Uxorem accipies, et alius coram te dormiet cum ea (Deut. XXVIII, 30) .» Quo, ut beatus Hieronymus, in Commentario Zachariae prophetae, attestatur, nihil crudelius, nihil miserius inveniri potest ut, timore mortis propriae, nec sal…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Deutéronome 28,30 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie