Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Comment un seul en poursuivrait-il mille, Et deux en mettraient-ils dix mille en fuite, Si leur Rocher ne les avait vendus, Si l'Eternel ne les avait livrés?

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Comment un seul en poursuivrait-il mille, Et deux en mettraient-ils dix mille en fuite, Si leur Rocher ne les avait vendus, Si l'Eternel ne les avait livrés?

KJV

How should one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, except their Rock had sold them, and the LORD had shut them up?

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 149 (Migne)

    .] periclitabantur, manifesto quidem quod scriptum est: quia unus mille et duo fugarunt decem milia (Deut. XXXII, 30) . Dux autem Godefridus, quem secunda bellorum accenderant, undique [Col. 0153B] circumfusus, dum fugere pudoris estimat, fugientibus sociis solus in prelium ruit…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 154 (Migne)

    certare disponunt. Sed quomodo persequeretur unus mille, et duo [Col. 1258B] fugarent decem milia? (Deut. XXXII, 30.) Praevaluerunt multi, ubi obstabant pauci; effractisque januis, non tamen sine utriusque partis sanguine, atrium domus introgressi, cubiculum quo uterque senior q…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)

    rant Judaeis, dicitur in veteri pagina: quia «persequebatur unus mille et duo fugabant decem millia (Deut. XXXII, 30) ;» non minus de hac mihi videtur sentiendum victoria, ubi hominis prorsus ingenium, qua arte a tantillis innumerabiles evinci valerent, spes et aestimatio defecit…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Deutéronome 32,30 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie