Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

J'ai dit en mon coeur: Voici, j'ai grandi et surpassé en sagesse tous ceux qui ont dominé avant moi sur Jérusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

J'ai dit en mon coeur: Voici, j'ai grandi et surpassé en sagesse tous ceux qui ont dominé avant moi sur Jérusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science.

KJV

I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all [they] that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.

Lecture patristique

3
  • Eucherius of Lyon

    Certain Homilies

    with themselves, the more they fear, as Scripture says: "The wise man fears and departs from evil" (Ecclesiastes 1:16). Therefore, a wise person is always in sorrow and fear. Just as they sigh over past evils, they tremble with vigilant anxiety over future dangers. Those who are…
  • Clement of Alexandria + Hermas + Tatian

    ANF02. Fathers of the Second Century: Hermas, Tatian, Athenagoras, Theophilus, and Clement of Alexandria (Entire)

    26:5 27:10 27:14 27:23 27:25-26 28:4-5 28:5 28:14 28:14 29:3 30:2 30:3 31:19-20 31:22 31:26-28 31:30 Ecclesiastes 1:16-18 7:13 7:14 12:12 12:13 Isaiah 1:2 1:2-3 1:3 1:3 1:3 1:4 1:4 1:11 1:11 1:11-14 1:16 1:16-17 1:16-18 1:18 1:19 1:19 1:19-20 1:20 1:22 1:23 2:3 3:16-17 3:19 4:4 4…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 90 (Migne)

    atholicae confessionis eripere potuit. Brittones, duce [Note: [Col. 0563D] Ambrosio Aureliano. Hist. Eccl., I, 16.] Ambrosio Aureliano, viro modesto, qui solus forte Romanae gentis Saxonum caedi superfuerat, occisis in eadem parentibus purpura indutis, victricem eorum gentem prov…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ecclésiaste 1,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie