Traductions
Louis Segond 1910
Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris Christ,
KJV
But ye have not so learned Christ;
Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris Christ,
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris Christ,
KJV
But ye have not so learned Christ;
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
autem quales dicti sunt Abrahae: »tu autem ibis ad patres tuos in pace, nutritus in senecta 22f Vgl. Eph. 4, 13 – 25 Vgl. II. Kor. 11, 2 – 31 Gen. 15, 15 4 ἀνθ’] ἀφ’ Μ 9 οἰκίας] in M Lücke 11 δύναται] possumus lat. 14 παραστήσει Μ 15 εὔλογον Μ c H εὔκολον Μ a w. e. sch. 18 τούτων…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
περὶ ὧν εἴρηται πρὸς τὸν Ἀβράμ· »σὺ δὲ ἀπελεύσῃ πρὸς τοὺς πατέρας σου μετ’ εἰρήνης, τραφεὶς 22f Vgl. Eph. 4, 13 – 25 Vgl. II. Kor. 11, 2 – 31 Gen. 15, 15 4 ἀνθ’] ἀφ’ Μ 9 οἰκίας] in M Lücke 11 δύναται] possumus lat. 14 παραστήσει Μ 15 εὔλογον Μ c H εὔκολον Μ a w. e. sch. 18 τούτων…
Various
Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)
pro omnibus in nomine Domini nostri Jesu Christi, Deo et Patri subjecti invicem in timore Christi (Eph. IV 17-32, V, 1-21) .» Omne enim quod irreprehensibile est, catholica defendit Ecclesia. Non licet ergo imperatori vel cuiquam pietatem custodienti aliquid contra mandata divin…
Pour une étude immersive de Éphésiens 4,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →