Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Au reste, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute-puissante.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Au reste, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute-puissante.

KJV

Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    , [Col. 0729D] sumentes scutum fidei, et galeam salutis, et gladium spiritus, quod est verbum Dei» (Ephes. VI, 10) . [In Rahab, ut latum mandatum Domini nimis diligenter observantes, Dominum Deum ex toto corde, tota anima, tota virtute diligamus, et proximum sicut nosmetipsos am…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)

    s (II Cor. X, 3) .» «De caetero, fratres, confortamini in Domino et in potentia fortitudinis ejus (Ephes. VI, 10) ,» ut pax vobis multa et gratia a Deo et Domino nostro Jesu Christo ministretur. Amplectimur et osculamur ac si praesentes charitatem vestram in unitate spiritus, i…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)

    a nequissimi ignea exstinguere. Et galeam salutis assumite, et gladium spiritus quod est verbum Dei (Ephes. VI, 10-17) .» Haec, fratres, vobis scripsimus, et generaliter omnibus notum fieri volumus, ut quae caeteros tangunt omnibus nota fiant. Omnipotens Deus vos et reliquos frat…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Éphésiens 6,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie