Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Exode 2,3Exod.2.3

Ne pouvant plus le cacher, elle prit une caisse de jonc, qu'elle enduisit de bitume et de poix; elle y mit l'enfant, et le déposa parmi les roseaux, sur le bord du fleuve.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Ne pouvant plus le cacher, elle prit une caisse de jonc, qu'elle enduisit de bitume et de poix; elle y mit l'enfant, et le déposa parmi les roseaux, sur le bord du fleuve.

KJV

And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid [it] in the flags by the river's brink.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Confusione Linguarum

    καὶ πατρίδα οἰκήσας ἅτε κοσμοπολίτης γενόμενος, ἐνδεθείς ποτε τῷ ἐπαληλιμμένῳ ὡς ἂν „ἀσφαλτοπίσσῃ" (Exod. 2,3) σώματι καὶ δοκοῦντι τὰς πάντων τῶν ὑποκειμένων ἐν αἰσθήσει φαντασίας ἀσφαλῶς δέχεσθαί τε καὶ κεχωρηκέναι, κατακλαίει (Exod. 2,6) μὲν τὴν ἔνδεσιν ἀσωμάτου φύσεως πιεσθεὶς…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    as, ut in Exodo: «Sumpsit fiscellam scirpeam, et linivit eam bitumine ac pice [Note: [Col. 0875] 21 Exod. II, 3.] ,» quod autem de sapientia elegit virginalem, et eam virginitate ornavit et humilitate. Bitumen, duritia discordiae, ut in Genesi: «Habuerunt lateres et bitumen…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    Carectum populus Judaicus, ut in Exodo: «Exposuit eum in carecto fluminis [Note: [Col. 0887] 13 Exod. II, 3.] ,» quod primum Christus aspero populo Judaico apparuit. Carectum vita hypocritarum, ut in Job: «Aut potest crescere carectum sine aqua [Note: [Col. 0887] 14 Job VIII,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Exode 2,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie