Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Exode 4,15Exod.4.15

Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez à faire.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez à faire.

KJV

And thou shalt speak unto him, and put words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do.

Lecture patristique

2
  • Philo Judaeus

    De Migratione Abrahami

    αὶ αὐτός σοι προσλαλήσει πρὸς τὸν λαόν, καὶ αὐτὸς ἔσται σου στόμα· σὺ δὲ αὐτῷ ἔσῃ τὰ πρὸς τὸν θεόν“ (Exod. 4, 15. 16)· ἐμφαντικώτατα τό τε „προσλαλήσει σοι“ φάναι, οἷον διερμηνεύσει τὰ σά, καὶ ὅτι „ἔσται σου στόμα“· διὰ γὰρ γλώττης καὶ στόματος φερόμενον τὸ τοῦ λόγου νᾶμα συνεκφέ…
  • Tonneau

    CSCO 152 (Syr 71) — CSCO 152 (Syr 71) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - T (textus)

    үн махаа Q eaa‏ هتاہ Nala, mas o» | » .Qom қазо‏ حل oue‏ محم Mor el mea‏ ملح SECTIO IV, $3- V, $1 EX. IV, 15.V, 1 тев la. ezan eU [Гы e поб mixes S) ani mie vaga M „үза wa dum eemi Geo dalai аф 7 Reus, baad а Bin «Ауа Marium nma qe حل‎ ano adl, 9\ hama on didaa mamal imer…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Exode 4,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie