Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Qu'ils écoutent, ou qu'ils n'écoutent pas, -car c'est une famille de rebelles, -ils sauront qu'un prophète est au milieu d'eux.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Qu'ils écoutent, ou qu'ils n'écoutent pas, -car c'est une famille de rebelles, -ils sauront qu'un prophète est au milieu d'eux.

KJV

And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they [are] a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    , dicens: Si forte vel ipsi audiant, et si forte quiescant, quia domus exasperans [Col. 0307A] est (Ezech. II, 5) .» Ergo et praecedentes et subsequentes quotquot salvantur, per redemptionem illius salvantur, et qui non credentes ut redimantur de subsequenti populo infidelitate…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    functorum dixerat, mittens prophetam ad filios dicit, Si forte vel ipsi audiant, et forte quiescant (Ezech. II, 5) . Quid est dicere, vel ipsi, nisi quia eorum patres, qui in culpa defuncti sunt, audire noluerunt?» Et Ambrosius in epistola ad Romanos, Nunquid sic offenderunt ut c…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)

    nquentibus: Nolite exaltare cornu (Psal. LXXIV, 5) ; et non audiunt nos, quia domus exasperans est (Ezech. II, 5) . Supplicamus his quorum est peccata arguere, peccantes servare, ne calamum quassatum conterant, et linum fumigans non exstinguant: et magis in spiritu vehementi con…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ézéchiel 2,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie