Traductions
Louis Segond 1910
Vous ferez alors comme j'ai fait. Vous ne vous couvrirez pas la barbe, vous ne mangerez pas le pain des autres,
KJV
And ye shall do as I have done: ye shall not cover [your] lips, nor eat the bread of men.
Vous ferez alors comme j'ai fait. Vous ne vous couvrirez pas la barbe, vous ne mangerez pas le pain des autres,
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Vous ferez alors comme j'ai fait. Vous ne vous couvrirez pas la barbe, vous ne mangerez pas le pain des autres,
KJV
And ye shall do as I have done: ye shall not cover [your] lips, nor eat the bread of men.
Lefort
CSCO 107 (Copt 11) — S. Pachomii Vita bohairice scripta (versio)
RANKER E " 5000912604 ETT PE" ES = BB SCRIPTORES COPTICI SERIES TERTIA — TOMUS ҮП S. PACHOMII VITA BOHAIRICE SCRIPTA tul CORPUS SCRIPTORUM CHRISTIANORUM ORIENTALIUM EDITUM CONSILIO UNIVERSITATIS CATHOLICAE AMERICAE ET UNIVERSITATIS CATHOLICAE…
Tonneau
CSCO 152 (Syr 71) — CSCO 152 (Syr 71) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - T (textus)
CORPUS SCRIPTORUM CHRISTIANORUM ORIENTALIUM EDITUM CONSILIO UNIVERSITATIS CATHOLICAE AMERICAE ET UNIVERSITATIS CATHOLICAE LOVANIENSIS === Vol; 152: = SCRIPTORES SYRI TOMUS 71 SANCTI EPHRAEM SYRI IN GENESIM ET IN EXODUM COMMENTARII EDIDIT R.-M. TONNEAU L…
Tonneau
CSCO 153 (Syr 72) — CSCO 153 (Syr 72) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - V (versio)
CORPUS SCRIPTORUM CHRISTIANORUM ORIENTALIUM EDITUM CONSILIO UNIVERSITATIS CATHOLICAE AMERICAE ET UNIVERSITATIS CATHOLICAE LOVANIENSIS Vol. 153 SCRIPTORES SYRI "TOMUS 72 SANCTI EPHRAEM SYRI IN GENESIM ET IN EXODUM COMMENTARII INTERPRETATUS EST R.-M. TONNEAU…
Pour une étude immersive de Ézéchiel 24,22 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →