Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Moi, l'Eternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Eternel, j'ai parlé.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Moi, l'Eternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Eternel, j'ai parlé.

KJV

And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken [it].

Lecture patristique

2
  • Sedlacek

    CSCO 016 (Syr 16) — Dionysius bar Salibi Commentarii in Evangelia I.1 (versio)

    5 Cfr. IER., xxur, 5; xxx, 17. — * IoHaN,, 1, 45. — ' Jor, vir, 42. — ° EZECH., xxxiv, 23. — ° Cfr. EZECH, XXXIV, 24. — 10 Ds, CXXXI, 11. — !! Ps. yxxxvili, 4. — *” l3, xt, 1. p. 32. p. 33. p. 34. - 26 pi et decebat ut praeponeretur ille, e cuius semine oriturus e…
  • Sedlacek

    CSCO 085 (Syr 40) — CSCO 085 (Syr 40) - Sedlacek 1922 - Dionysius bar Salibi Commentarii in Evangelia I.2 - v (incl I.1) (versio)

    Cfr. IER., XXIII, 5; xxx, 17. — ê loHaN,, t, 45. — ' Ion., vi, 42. 一 * EzECH., xxxiv, 23. — ° Cfr. EZECH., xxxiv, 24. 一 10 Ps, CXXXI, 11. — !! Ps. Lxxxvilt, 4. 一 *” Is., XI, 1. p. 32. p. 33. ^ 26 pi et decebat ut praeponeretur ille, e cuius semine oriturus erat Chris…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ézéchiel 34,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie