Traductions
Louis Segond 1910
Car ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'aurai soin moi-même de mes brebis, et j'en ferai la revue.
KJV
For thus saith the Lord GOD; Behold, I, [even] I, will both search my sheep, and seek them out.
Car ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'aurai soin moi-même de mes brebis, et j'en ferai la revue.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Car ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'aurai soin moi-même de mes brebis, et j'en ferai la revue.
KJV
For thus saith the Lord GOD; Behold, I, [even] I, will both search my sheep, and seek them out.
Eusebius of Caesarea
De Ecclesiastica Theologia
αρήσεται«. συνορᾷς ὡς καὶ ἐν τούτοις ἄφθαρτον καὶ ἀγήρω καί ἀτελεύτητον οὐ τοῦ λόγου τοῦ ἐν τῷ θεῷ 4 Ez. 34, 11. 12 — 7 Ez. 34, — 22—25 — 13 Ez. 37, 23. 24 — 17 Ez. 37, 25 — 22 Rom. 1, 3 — 27 Dan. 7, 13. 14 Θ΄ 1 hier a. R. ἲς V Ι ἐπισφραγίσεσθαι V, corr. We Ι 2 βεβαίωσιν καὶ πίστ…
Various
Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)
tabo eas, sicut visitat pastor gregem suum, in die quando fuerit in medio ovium suarum dissipatarum (Ezech. XXXIV, 11, 12) . Vexabantur autem variis languoribus vitiorum, et jacebant prostrati sub pedibus inimicorum; quia ex perfidia prius pium amiserant pastorem, et multis daemo…
Various
Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)
bo illas, sicut visitat pastor gregem suum in die, quando fuerit in medio ovium suarum dissipatarum (Ezech. XXXIV, 11) . Et per quemdam sapientem dictum agnoveris, quia necesse est adesse divinum, ubi humanum deest auxilium. Quod si prolixitas [Note: [Col. 0312D] Prolixitas indi…
Pour une étude immersive de Ézéchiel 34,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →