Traductions
Louis Segond 1910
Et parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé dans nos coeurs l'Esprit de son Fils, lequel crie: Abba! Père!
KJV
And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
Et parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé dans nos coeurs l'Esprit de son Fils, lequel crie: Abba! Père!
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Et parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé dans nos coeurs l'Esprit de son Fils, lequel crie: Abba! Père!
KJV
And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
Rufinus Aquileiensis
Provinciae Palestinae Liber De Fide [Incertus]
alio loco. Quod autem filii estis, misit Deus spiritum Filii sui in b corda claman- tem Abba pater (Gal. 4.6.). Idem autem Patris et Filii est Spiritus sanctus, quoniam neque Pater est, neque Filius; ut autem accepto rursus a nobis exem- plo dicam, quoniam non est tanquam sensus…
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
Matth. 27, 57 – 14 f vgl. Luk. 24, 1 – 15 Joh. 19, 39 – 17 Luk. 24, 5. –18 f vgl. I Petr. 3, 18 – 22 Gal. 4, 4 – 24 I Kor. 15, 53 – 26 Jes., 26, 19 M U 1 οὖτος] αὐτὸς U 3 πυρὸς + καὶ M 11 ἀραβὼν M | καὶ 2 ὶ 2 C;M 12 <δῆλον> * 15 τῆς <U 16 οὔτε M 18 εἶπον U 22 ἁγιώτατος U 23 γε] τ…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
amus. qui enim volunt, mox ut quis fuerit natus (eorum qui praecogniti sunt 2 Vgl. Jes. 49, 22 f und Gal. 4, 2 – 6 ff Vgl. Harnack TU. 42, 4, 134 A. 2 – 11 Vgl. Tit. 3, 5 – 13 I. Petr. 2, 2 – 21 Röm. 8, 29 –22 Vgl. Phil. 3, 21 6 ζητήσαιεν Η 7/8 μικρῶν ὑπὸ τοῦ σωτῆρος Μ 11 λουτροῦ…
Pour une étude immersive de Galates 4,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →