Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 12,16Gen.12.16

Il traita bien Abram à cause d'elle; et Abram reçut des brebis, des boeufs, des ânes, des serviteurs et des servantes, des ânesses, et des chameaux.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Il traita bien Abram à cause d'elle; et Abram reçut des brebis, des boeufs, des ânes, des serviteurs et des servantes, des ânesses, et des chameaux.

KJV

And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.

Lecture patristique

2
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    en. 15, 15. 9 ἵν᾿ <εὖ> ] über ἱν ist in Μ etwas zugesetzt, das etwa wie ῶ aussieht; soll es das nacb Gen. 12, 16 unentbebrlicbe εὐ sein | 14 βασανίζοντες, corr. We <ἃ> + We | 24 ἐστε | 25 Ἰσαάκ (ἰσὰκ Μ) ü. d. Ζ. | 30 22 τὸ »Μετὰ εἰρήνης«· τοῖς δὲ τετελειωμένοις καὶ πνευματικῶς μα…
  • Cyrill of Alexandria

    De adoratione et cultu in spiritu et ueritate

    sichtlich wegen Sarah) gut, und er bekam Schafe, Rinder, Esel, Knechte, Mägde, Maultiere und Kamele (Gen 12,16). Indem Satan ja zum geeignetsten Zeitpunkt die Oberhand über uns gewinnt, uns gleichsam der Erzeugung und reichen Frucht der Freiheit beraubt und den edlen Verstand sei…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 12,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie