Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 18,7Gen.18.7

Et Abraham courut à son troupeau, prit un veau tendre et bon, et le donna à un serviteur, qui se hâta de l'apprêter.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Et Abraham courut à son troupeau, prit un veau tendre et bon, et le donna à un serviteur, qui se hâta de l'apprêter.

KJV

And Abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender and good, and gave [it] unto a young man; and he hasted to dress it.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    nes divinas. Vitulus est Christus, ut in Genesi: «Tulit vitulum de armento [Note: [Col. 1081] 25 Gen. XVIII, 7.] ,» id est, Christum de genere patriarcharum natum. Vitulus, superbia cordis, ut in Levitico: «Offerat pro peccato suo vitulum [Note: [Col. 1081] 26 Lev. IV, 3.]…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)

    ro Elias innoxie carnem comederit (III Reg. XVII, 6) ; Abraham gratissime carnibus Angelos paverit (Gen. XVIII, 7) , et de ipsis sua fieri sacrificia Deus praeceperit (Exod. XXIX, 1) . Sed et satius est modico vino uti propter infirmitatem, quam multa aqua ingurgitari per avidit…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    abernaculi ad meridiem. Denique egressus de tabernaculo obvius, sedulus sub ilice exhibuit officium (Gen. XVIII, 1-8) : in tabernaculum vero introducere non meruit, nedum in cubiculum. Vidit et Moyses apparentem sibi in Horeb Dominum, sed tenere non meruit, qui nec permissus est…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 18,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie