Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 19,11Gen.19.11

Et ils frappèrent d'aveuglement les gens qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se donnèrent une peine inutile pour trouver la porte.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Et ils frappèrent d'aveuglement les gens qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se donnèrent une peine inutile pour trouver la porte.

KJV

And they smote the men that [were] at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Fuga Et Inventione

    λόγους εὗρον τὴν εἰς τοῦτ’ ἄγουσαν ὁδόν, ἀλλ’, ὥς φησι τὸ λόγιον, „παρελύθησαν ζητοῦντες τὴν θύραν“ (Gen. 19, 11), καίτοι γε ἐν κύκλῳ πᾶσαν τὴν οἰκίαν περιθέοντες καὶ πάντα κινήσαντες λίθον πρὸς ἐκπλήρωσιν τῆς ἐκφύλου καὶ ἀσεβοῦς ἐπιθυμίας. ἤδη τινὲς καὶ ἀντὶ πυλωρῶν βασιλεῖς ἐθε…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    κόν, τὴν πρὸς Ῥωμαίους τάξαντες πρώτην· ὧδε δὲ κατὰ τὸν αὐτοῦ χαρακτῆρα οὕτως παρατιθέμεθα. 2 f vgl. Gen. 19, 11 – 5 f frei wiedergegeben Laterankonzil von 649 Mansi XI 1105 A propterea et panem confregit secundum veritatem (διὸ καὶ τὸν ἄρτον ἔκλασεν ἐν ἀληθείᾳ) — 7 Luk. 24, 38 a…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    κ ἄτακτος ὁ νόμος, ἀφ᾿ οὗπερ τὴν εὐταξίαν μετακομίζεται οὐδὲ ἀλλοτρίου θεοῦ 3 Gen. 19, 5 — 4 ff vgl. Gen. 19, 11 — 11 vgl. math. 5, 17 — 12 I Kor. 14, 21 — 18 Psal. 94, 10 f vgl. I Kor. 14, 21 (Deut. 28, 49 Jes. 28, 11f) — 21 Mark. 4, 11f — 26 I Kor. 14, 34 V M 12f vgl. S. 122, 2…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 19,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie