Traductions
Louis Segond 1910
Les hommes étendirent la main, firent rentrer Lot vers eux dans la maison, et fermèrent la porte.
KJV
But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut to the door.
Les hommes étendirent la main, firent rentrer Lot vers eux dans la maison, et fermèrent la porte.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Les hommes étendirent la main, firent rentrer Lot vers eux dans la maison, et fermèrent la porte.
KJV
But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut to the door.
Cyrill of Alexandria
De adoratione et cultu in spiritu et ueritate
Blindheit, vom Kleinen bis zum Großen, und sie wurden bei der Suche, zur Tür zu gelangen, gehindert (Gen 19,10–11). Aber das Maß der Hilfe, die sie ihm zuteil werden ließen, lässt sich mit diesem allein noch nicht bemessen. Denn wieder steht geschrieben: Als es Morgen wurde, drän…
Various
Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)
bus ostium, sicque hostes foris saevientes caecitate percutientibus, ut ostium invenire non possint (Gen. XIX, 10) . Jam intelligitis, ut arbitror, quanta ex istis Josue cultris utilitas proveniat spiritualibus Israelitis, quia cum ipse eos Josue circumciderit, auferetur opprobri…
Various
Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)
roducto ad se Lot, clauserunt, et percussi caecitate viri spurcissimi, illud invenire non potuerunt (Gen. XIX, 10, 11) . Et ecce magnum sacramentum, fratres mei. Per hoc ostium ingreditur, [Col. 0449B] et egreditur, et bonum, et malum. Nam de corde, teste Domino, teste et ipsa i…
Pour une étude immersive de Genèse 19,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →