Traductions
Louis Segond 1910
Mais une vapeur s'éleva de la terre, et arrosa toute la surface du sol.
KJV
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
Mais une vapeur s'éleva de la terre, et arrosa toute la surface du sol.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Mais une vapeur s'éleva de la terre, et arrosa toute la surface du sol.
KJV
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
Philo Judaeus
De Opificio Mundi
τὰ ἡγούμενα διατηρῶν ἑξῆς λέγει· "πηγὴ δ’ ἀνέβαινεν ἐκ τῆς γῆς καὶ ἐπότιζε πᾶν τὸ πρόσωπον τῆς γῆς“ (Gen. 2, 6). οἱ μὲν ἄλλοι φιλόσοφοι τὸ σύμπαν ὕδωρ ἓν στοιχεῖον εἶναί φασι τῶν τεττάρων, ἐξ ὧν ὁ κόσμος ἐδημιουργήθη. Μωυσῆς δ’ ὀξυωπεστέροις ὄμμασι καὶ τὰ μακρὰν εἰωθὼς εὖ μάλα θε…
Philo Judaeus
Legum Allegoriarum Libri I-III
το, αἰσθητὸν δὲ ἐν ἰδέαις οὐδέν. „Πηγὴ δὲ ἀνέβαινεν ἐκ τῆς γῆς καὶ ἐπότιζε πᾶν τὸ πρόσωπον τῆς γῆς“ (Gen. 2, 6). τὸν μὲν νοῦν εἴρηκε γῆς πηγήν, τὰς δὲ αἰσθήσεις πρόσωπον, ὅτι χωρίον αὐταῖς ἐξ ἅπαντος τοῦ σώματος πρὸς τὰς ἰδίας ἐνεργείας ἐπιτηδειότατον ἡ πάντα προμηθουμένη φύσις ἀ…
Philo Judaeus
De Posteritate Caini
p. 255 Lorenz. Γενέσει λέγεται· „πηγὴ δὲ ἀνέβαινεν ἐκ τῆς γῆς καὶ ἐπότιζε πᾶν τὸ πρόσωπον τῆς γῆς“ (Gen. 2,6). ἐπεὶ γὰρ ὅλου τοῦ σώματος μέρος ἐξαίρετον ἔνειμεν ἡ φύσις τὸ πρόσωπον αἰσθήσεσιν, ἡ ἀνιοῦς’ ἀφ’ ἡγεμονικοῦ πηγὴ σχιζομένη πολλαχῇ καθάπερ τινὰς ὑδρορρόας ἀναστείλασα μέχ…
Pour une étude immersive de Genèse 2,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →