Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Je fus enfantée quand il n'y avait point d'abîmes, Point de sources chargées d'eaux;

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Je fus enfantée quand il n'y avait point d'abîmes, Point de sources chargées d'eaux;

KJV

When [there were] no depths, I was brought forth; when [there were] no fountains abounding with water.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    δυνάσται γράφουσι δικαιοσύνην· δι’ ἐμοῦ μεγιστᾶνες μεγαλύνονται, καὶ τύραννοι δι’ ἐμοῦ κρατοῦσι γῆς· Prov. 8. 22- 25. 27. 28. 30. 31 οἷς ἐπιλέγει “ κύριος ἔκτισέν με ἀρχὴν ὁδῶν αὖ· τοῦ εἰς ἔργα αὐτοῦ, πρὸ τοῦ αἰῶνος ἐθεμελίωσέν με· ὲν ἀρχὴ πρὸ του τὴν γῆν ποιησαι, πρὸ του προελθε…
  • Eusebius of Caesarea

    De Ecclesiastica Theologia

    ταῦτα περὶ ἑαυτῆς διδάσκουσα. κἀνταῦθα δὲ πρῶτον ἐπιτηρητέον ὡς ἀπολύτως σοφία ὠνόμασται· »έγώ« 7—30 Prov. 8, 12-31 — 32ffR Pro v. 8, 22 — 35 Prov. 8, 12 1 ώνέλήλεγκταιΥ, corr. Mo | 9 εγώ V* LXX 23 ε» Υ* LXX | σννεσις] φρόνησις LXX | 12 ενρήσονσιν] + χάριν ub. d. Ζ. Υ2 | 13 κτήσε…
  • Eusebius of Caesarea

    De Ecclesiastica Theologia

    αταρρακτῶν σου« καὶ αὖθις »ἐταράχθησαν αβυσσοι, πλῆθος ἤχους ὕδατος« καὶ πάλιν »ἄβυσσος ὡς ἱμάτιον 5 Prov. 8, 24 — 12 vgl. Nr. 19 — 13 Prov. 8, 24 — 16 vgl. Nr. 19 — 17 Gen. 1, 2 — 19 Röm. 10, 6. 7 — 24 Hiob 38, 16. 17 — 27 Ps. 148, 7 — Gen. 1, 2 — 32 Ps. 41, 8 — 33 Ps. 76, 17 —…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Proverbes 8,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie