Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Lorsqu'il donna une limite à la mer, Pour que les eaux n'en franchissent pas les bords, Lorsqu'il posa les fondements de la terre,

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Lorsqu'il donna une limite à la mer, Pour que les eaux n'en franchissent pas les bords, Lorsqu'il posa les fondements de la terre,

KJV

When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:

Lecture patristique

3
  • Hermas

    The Shepherd of Hermas

    ἐστιν, ἡ δὲ πύλη καινή; Ἄκουε, φησί, καὶ σύνιε, ἀσύνετε. ὁ μὲν υἱὸς τοῦ θεοῦ πάσης τῆς κτίσεως αὐτοῦ Prov. 8, 27-30 προγενέστερός ἐστιν, ὥστε σύμβουλον αὐτὸν γενέσθαι τῷ πατρὶ τῆς κτίσεως αὐτοῦ: διὰ τοῦτο καὶ παλαιὰ ἡ πέτρα. palaia\ h( pe/tra Pam palaio/s e)sti A, om. L. Ἡ δὲ πύλ…
  • Eusebius of Caesarea

    De Ecclesiastica Theologia

    ταῦτα περὶ ἑαυτῆς διδάσκουσα. κἀνταῦθα δὲ πρῶτον ἐπιτηρητέον ὡς ἀπολύτως σοφία ὠνόμασται· »έγώ« 7—30 Prov. 8, 12-31 — 32ffR Pro v. 8, 22 — 35 Prov. 8, 12 1 ώνέλήλεγκταιΥ, corr. Mo | 9 εγώ V* LXX 23 ε» Υ* LXX | σννεσις] φρόνησις LXX | 12 ενρήσονσιν] + χάριν ub. d. Ζ. Υ2 | 13 κτήσε…
  • Arnobius the Younger

    Conflicts on the Trinity Book One

    ng everything with Him, at which He rejoiced in my presence, as He delighted in the completed world (Proverbs 8:27-36). And he added: Let the judges now tell the objector of this statement, which was made to teach that the Son of God is not the Son, but his creation. Let him say…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Proverbes 8,29 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie