Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 24,62Gen.24.62

Cependant Isaac était revenu du puits de Lachaï-roï, et il habitait dans le pays du midi.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Cependant Isaac était revenu du puits de Lachaï-roï, et il habitait dans le pays du midi.

KJV

And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    21, 30 f.). ὃ ὤρυξεν Ἁβραάμ, ἔνα ὤμοσεν. αὕτη νῦν καλεῖται Βηροσοβὰ ἐν τῇ Γεραριτικῇ. Φρέαρ ὁράσεως (Gen 24, 62). ἐπὶ τῆς ἐρήμου, ἔνθα κατῴκει Ἰσαάκ. Φρέαρ κρίσεως (Gen 26, 20 f.). εἰς ἔτι νῦν ἐστι κώμη Βηρδὰν καλουμένη ἐν τῇ Γεραριτικῇ. 2 S. 110, 27 ὖ. 7 ff. Joseph, arch. Ι, 1,…
  • Eusebius Caesariensis

    Onomasticon

    , 30f.̣. ο ωρυξεν Ἁβρααμ, ενθα ωμοσεν. αυτη νυν καλειται Βηροσοβα εν τηι Γεραριτικηι. Φρεαρ ορασεως ̣Gen 24, 62̣. επι της ερημου, ενθα κατυκει Ἰσαακ. Φρεαρ κρισεως ̣Gen 26, 20f.̣. εις ετι νυν εστι κωμη Βηρδαν καλουμενη εν τηι Γεραριτικηι. 168 Φρεαρ ορκου ̣Gen 26, 33̣. ενθα ωμοσαν…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    r viam quae ducit ad puteum, cujus nomen est videntis et viventis; habitabat enim in Australi terra (Gen. XXIV, 62) .» Cui datur habitare in hac terra in qua flat ventus calidus, id est spiritus veritatis, viam habet eminentiorem, [Col. 0801D] quae ducit ad puteum, cui nomen vis…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 24,62 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie