Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 25,26Gen.25.26

Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d'Esaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu'ils naquirent.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d'Esaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu'ils naquirent.

KJV

And after that came his brother out, and his hand took hold on Esau's heel; and his name was called Jacob: and Isaac [was] threescore years old when she bare them.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ρον τοῦ ἄνθους, καὶ τοῦ ἀνθεῖν έπὶ τῶν μηδέπω τελείως καρποφορούντων ὀνομαζομένου, οἱ τέλειοι 5 Vgl. Gen. 25, 26. — 6 Vgl. Jes. 49, 5 f.; vgl. S. 41, 8ff. — 7 Vgl. Job. 9, 5. — 9 Vgl. II Sam. 5, 1 f. — 11 I Sam. 25, 28. — 12 1 ön. 2, 33. — 13. 18 Vgl. Jes. 11, 1. — 21 Ps. 88, 33f…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    ol. 1020A] mundi, ut in Genesi: «Alter egrediens plantam fratris tenebat manu [Note: [Col. 1019] 17 Gen. XXV, 26.] ,» quod in fine mundi primatum super reprobos adveniente ultimo judicio habebunt electi. Platani sunt viri sancti, ut in Genesi: «Tollens Jacob virgas ex plat…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    dem centesimus, accepit Isaac (Gen. XXI, 5) ; Isaac vero, cum esset sexaginta annorum, genuit Jacob (Gen. XXV, 26) : quibus junctis fiunt octoginta quinque: Jacob vero, cum esset nonaginta et unius [Col. 0520A] annorum, genuit Joseph [Note: [Col. 0519D] Ut patet ex Gen. XLVII, 9…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 25,26 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie