Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 27,27Gen.27.27

Jacob s'approcha, et le baisa. Isaac sentit l'odeur de ses vêtements; puis il le bénit, et dit: Voici, l'odeur de mon fils est comme l'odeur d'un champ que l'Eternel a béni.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Jacob s'approcha, et le baisa. Isaac sentit l'odeur de ses vêtements; puis il le bénit, et dit: Voici, l'odeur de mon fils est comme l'odeur d'un champ que l'Eternel a béni.

KJV

And he came near, and kissed him: and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, See, the smell of my son [is] as the smell of a field which the LORD hath blessed:

Lecture patristique

3
  • Origen

    Fragmenta In Jeremiam (In Catenis)

    δὲ μέλλῃ κατὰ τὸν Σεδεκίαν πρὸς ἔξοδον, »μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ«. 1 Vgl. Jerem. 39, 9. – 2 Gen. 27, 27. – 4 Vgl. Gal. 5, 22. – Vgl. Gal. 6, 8. – Vgl. Gal. 5, 22. 23. – 9 Vgl. II Kor. 4, 18. – 15 II Kor. 11, 23. – 28 Gal. 5, 9. 1 καρπῶν πρεπόντων] καρπόντων ο | 2 ὁ 1 < co…
  • Origen

    Fragmenta In Lamentationes (In Catenis de Prophetis)

    ρι τοῦ ἔθνους τούτου τὴν πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίαν οἰόμενοι, μηδὲν εἰδότες περὶ Χριστοῦ. 1/2 Vgl. Gen. 27, 27. — 10 Vgl. Josephus, Bell. Jud. 6, 3, 4. Vgl. Euseb. h. e. 8, 6, 21 ff. u. Olymp. (Gh III, 192). — 17 Vgl. I ön. 14, 26 (II Chron. 12, 9). — 21 Psal. 2, 2. — 24 I Kor.…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    afferamus fructus uberes et diversos deo, ut et nos benedicamur a patre dicente wcce odor etc.« — 2 Gen. 27, 27 — 3 Vgl. Eph. 1, 3 — 4 Deut. 28, 3 6 Vgl. Matth. 15, 13—7 Luc. 9, 62 — 13 Col. 3, 9 — 13ff Vgl. Arnob. c. Pseudotheophilus ed. Zahn 57: hoc est veterem hominem derelinq…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 27,27 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie