Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 29,34Gen.29.34

Elle devint encore enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: Pour cette fois, mon mari s'attachera à moi; car je lui ai enfanté trois fils. C'est pourquoi on lui donna le nom de Lévi.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Elle devint encore enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: Pour cette fois, mon mari s'attachera à moi; car je lui ai enfanté trois fils. C'est pourquoi on lui donna le nom de Lévi.

KJV

And she conceived again, and bare a son; and said, Now this time will my husband be joined unto me, because I have born him three sons: therefore was his name called Levi.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    t. ] haberi contemptui; ac sic cum peperisset tertium: Nunc, inquit, copulabitur mihi maritus meus (Gen. XXIX, 34) , eo quod pepererim illi tres filios. Et tu igitur, anima, licet laboriosis insistas operibus, festina virtutum adimplere numerum, quatenus amare possit te sponsus,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 29,34 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie