Traductions
Louis Segond 1910
Le soir, il prit Léa, sa fille, et l'amena vers Jacob, qui s'approcha d'elle.
KJV
And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.
Le soir, il prit Léa, sa fille, et l'amena vers Jacob, qui s'approcha d'elle.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Le soir, il prit Léa, sa fille, et l'amena vers Jacob, qui s'approcha d'elle.
KJV
And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.
Ambrose of Milan
One Book on the Flight from the World
h of nations to be assembled by faith. Thus, trained by the disciplines of patience and perseverance Genesis 29:23 and following, Jacob set out and acquired for himself a union with wisdom, his companion in purpose, richly endowed with prudence. With this wisdom, he could pass th…
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
leant. Sic omnino, sic suspiranti [Col. 0162A] Jacob ad Rachelis amplexus, Lia a patre supponitur (Gen. XXIX, 22-24) . Nobis, fratres, qui ministri sumus et servi vestri, per Christum nobis praecipitur implere hydrias aqua, quoties deest vinum. Ac si dicatur: Illi devotionem de…
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
ctatis Rachelis amplexibus, pro sterili et decora fecundam et lippam invitus atque ignarus accepit? (Gen. XXIX, 23, 23.) Ita ergo nunc sponsa scire cupiens et inquirens, ubi in meridianis horis dilectus pascat et cubet, muraenulas pro eo reportat [Col. 0987B] aureas, vermiculata…
Pour une étude immersive de Genèse 29,23 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →