Traductions
Louis Segond 1910
Il les prit, leur fit passer le torrent, et le fit passer à tout ce qui lui appartenait.
KJV
And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.
Il les prit, leur fit passer le torrent, et le fit passer à tout ce qui lui appartenait.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Il les prit, leur fit passer le torrent, et le fit passer à tout ce qui lui appartenait.
KJV
And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.
Eusebius of Caesarea
Onomasticon
’ παράκειται ἡ κολυμβήθρα τοῦ κναφέως καὶ τὸ Ἀχελδαμὰχ χωρίον. Στοιχεῖον Ι. Ἀπὸ τῆς Γενέσεως. Ἰαβόκ (Gen 32, 23 ὖ.). ποταμὸς χειμάρρου, ὃν διαβαίνων ὁ ἐπάλαισεν μετὰ τοῦ φανέντος αὐτῷ, ὅτε καὶ μετωνομάσθη Ἰσραήλ. 33r ῥεῖ δὲ μεταξὺ Ἀμμᾶν, τοῦτ’ ἔστι Φιλαδελφίας, καὶ Γερά|δ δ΄ σημε…
Eusebius Caesariensis
Onomasticon
ι παρακειται η κολυμβηθρα του κναφεως και το Ἀχελδαμαχ χωριον. Στοιχειον Ι. Ἀπο της Γενεσεως. Ἰαβοκ ̣Gen 32, 23ff.̣. ποταμος χειμαρρου, ον διαβαινων ο Ἰακωβ επαλαισεν μετα του φανεντος αυτωι, οτε και μετωνομασθη Ἰσραηλ. ρει δε μεταξυ Ἀμμαν, τουτ' εστι Φιλαδελφιας, και Γερασης απο…
Pour une étude immersive de Genèse 32,23 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →