Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 45,11Gen.45.11

Là, je te nourrirai, car il y aura encore cinq années de famine; et ainsi tu ne périras point, toi, ta maison, et tout ce qui est à toi.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Là, je te nourrirai, car il y aura encore cinq années de famine; et ainsi tu ne périras point, toi, ta maison, et tout ce qui est à toi.

KJV

And there will I nourish thee; for yet [there are] five years of famine; lest thou, and thy household, and all that thou hast, come to poverty.

Lecture patristique

1
  • Barnabae epistula

    Barnabae epistula

    ων δέδειχεν, ὅτι μείζων ὁ λαὸς οὗτος ἢ ἐκεῖνος. καὶ ἐν ἄλλῃ προφητείᾳ λέγει φανερώτερον ὁ Ἰακὼβ πρὸς Gen. 45, 11 Ἰωσὴφ τὸν υἱὸν αὐτοῦ, λέγων: Ἰδού, οὐκ ἐστέρησέν με κύριος τοῦ προσώπου σου: προσάγαγέ μοι τοὺς υἱούς σου, ἵνα εὐλογήσω αὐτούς. καὶ Gen. 48, 9 προσήγαγεν Ἐφραὶμ καὶ Μα…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 45,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie