Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

C'est pourquoi d'un seul homme, déjà usé de corps, naquit une postérité nombreuse comme les étoiles du ciel, comme le sable qui est sur le bord de la mer et qu'on ne peut compter.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

C'est pourquoi d'un seul homme, déjà usé de corps, naquit une postérité nombreuse comme les étoiles du ciel, comme le sable qui est sur le bord de la mer et qu'on ne peut compter.

KJV

Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, [so many] as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 177 (Migne)

    cisione gladii mortui sunt, ut Urias, Josias, circuierunt in melotis, ut Elias, et alii eremicolae (Hebr. XI, 4-38) . Et ii omnes, et multi alii fide pericula praesentis saeculi transierunt, eo quod testimonio fidei probati inventi sunt. Istius navis tabulae sunt sacrae Script…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Hébreux 11,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie