Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

C'est par la foi qu'Abraham, lors de sa vocation, obéit et partit pour un lieu qu'il devait recevoir en héritage, et qu'il partit sans savoir où il allait.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

C'est par la foi qu'Abraham, lors de sa vocation, obéit et partit pour un lieu qu'il devait recevoir en héritage, et qu'il partit sans savoir où il allait.

KJV

By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 177 (Migne)

    cisione gladii mortui sunt, ut Urias, Josias, circuierunt in melotis, ut Elias, et alii eremicolae (Hebr. XI, 4-38) . Et ii omnes, et multi alii fide pericula praesentis saeculi transierunt, eo quod testimonio fidei probati inventi sunt. Istius navis tabulae sunt sacrae Script…
  • Braun

    CSCO 075 (Syr 31) — Timothei patriarchae I epistulae I (versio)

    xv, 20 seqq. — 3 Ps., XLIV, 7, e Ps. LXXI, 2. — ! Alludit. ad ultimum vers. Pa salmi. — ? Cf. Heb. 11, 8, 9; 1 Cor« i q 3 — * Js, xui, 1. 2s MATTH., u, 47; XVD 5- t Is, Lit, 13. — * DAN, VIL 13. p. 175. p. 179. 4«( 122 )- modo? Dominus noster quidem Christus pr…
  • Lebon

    CSCO 102 (Syr 51) — CSCO 102 (Syr 51) - Lebon 1933 - Severi Antiocheni liber contra impium grammaticum iii,2 - V (versio)

    riaeo, initium ho- miliae hie mendose allegatur, recte vero, ut vertimus, infra p. 94, L. 5-6. — 5 Hebr., xi, 8; Loors, p. 263. — ° Act., XII, 22, cT -— metur et dolose tanquam unus adoretur Christus, Propter haee hisque similia, ut antea dixi, Cyrillus, agricola evangel…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Hébreux 11,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie