Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

S'ils avaient eu en vue celle d'où ils étaient sortis, ils auraient eu le temps d'y retourner.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

S'ils avaient eu en vue celle d'où ils étaient sortis, ils auraient eu le temps d'y retourner.

KJV

And truly, if they had been mindful of that [country] from whence they came out, they might have had opportunity to have returned.

Lecture patristique

2
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    αὐτὸ τὸ ἀσταυ- 5f vgl. Luk. 20, 35 — 7ff vgl. Ancoratus c. 98, 6ff; 1 119. 7ff — 7 vgl. (Gen. 5, 24) Hebr. 11, 15 — 12 vgl. II ön. 2, 11 — 14 f vgl. I ön. 17, 5f – 20ff vgl. Panarion Christentum 3, 4; I 230, 23ff — 23 Joh. 20, 19. 26 Μ U 1 εἰ δὲ — στοιχῶμεν Μ 2 ζήσομεν *] ζήσωμεν…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 177 (Migne)

    cisione gladii mortui sunt, ut Urias, Josias, circuierunt in melotis, ut Elias, et alii eremicolae (Hebr. XI, 4-38) . Et ii omnes, et multi alii fide pericula praesentis saeculi transierunt, eo quod testimonio fidei probati inventi sunt. Istius navis tabulae sunt sacrae Script…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Hébreux 11,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie