Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

C'est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et qu'il adora, appuyé sur l'extrémité de son bâton.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

C'est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et qu'il adora, appuyé sur l'extrémité de son bâton.

KJV

By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, [leaning] upon the top of his staff.

Lecture patristique

3
  • Photius Constantinople_PG 101 104

    Fragmenta in epistulam ad Hebraeos

    ιωθεισαν την προθεσιν και της πιστεως αυτου το προθυμον, ουτως εδεξατο την θυσιαν του Ἀβρααμ ο θεος. Hebr 11,21 Ἐνταυθα, φησιν, ου μονον ειπεν, αλλα και ουτως εθαρρει τοις εσομενοις ως και εν τωι εργωι αυτο επιδειξαι· επειδη γαρ εμελλεν απο του Ἐφραιμ ανιστασθαι βασιλευς ετερος,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)

    iam proposito per officia praebere. Unde ab Apostolo Jacob virgae fastigium Joseph dicitur adorasse (Hebr. XI, 21) . VERS. 29.--- Attollens autem Joseph oculos, vidit Benjamin fratrem suum uterinum, et ait: Iste est frater vester minimus, de quo dixeratis mihi? Attollit oculos…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)

    anslationem, sic ait: «Fide Jacob benedixit duobus filiis Joseph, et adoravit fastigium virgae ejus (Hebr. XI, 21) ;» ut sit sensus quod Jacob senio confectus, fastigio virgae ejus innixus Deum adoravit, non quod ipsam virgam, vel sceptrum Joseph filii sui Jacob adorasse intellig…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Hébreux 11,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie