Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Que le mariage soit honoré de tous, et le lit conjugal exempt de souillure, car Dieu jugera les impudiques et les adultères.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Que le mariage soit honoré de tous, et le lit conjugal exempt de souillure, car Dieu jugera les impudiques et les adultères.

KJV

Marriage [is] honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Demonstratio Evangelica

    βίου θυσίαις ταῖς ἀπὸ ζῴων τιμῆσαι τὸ θεῖον ἱστορεῖ. λέγει δ’ οὖν “ καὶ ἐγένετο μεθ’ ἡμέρας ἤνεγκε 2 Hebr. 13, 4. 11 Porphyr. ap. Euseb. Pr. Ev. p. 28 (1. 29 Gen, 4, 3. Κάϊν ἀπὸ τῶν καρπῶν τῆς γῆς θυσίαν τῷ κυρίῳ· καὶ Ἄβελ ἤνεγκε καὶ αὐτὸς ἀπὸ τῶν πρωτοτόκων τῶν προβάτων αὐτοῦ. κ…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    τοῦ κυρίου καὶ ἐν πάσῃ τῇ καινῇ διαθήκῃ D 21 1 ff Matth. 19, 3 f — 4 Matth. 19. –6 Matth. 19, 6 — 11 Hebr. 13, 4 — 13 T Tim. 5, 11 — 14 T Tim. 5, 14 — 20 Joh. 8. 56 — 21 Joh. 5, 40 — 24 f vgl. Matth. 17, 3 V M 1 τὴν < M | γυναῖκα + αὐτοῦ Μ 2 ὅτε *] ὅτι V Μ 4 πατέρα + αὐτοῦ M 6 ὃ…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    ντα. βρέφος δὲ οὐκ ἄν τις καταπίοι, ὡς καὶ ὁ ἅγιος Κλήμης καταγελῶν τῆς τῶν θεῶν τῶν Ἑλλήνων αἰσ- 2 Hebr. 13, 4 — 5 öm. 1, 26 — 7 öm. 1, 27 — 8 II Tim. 3, 1. 2. 4 — 10 ITim. 4, 2 — 13 vgl. oben c. 4, 6ff; S. 281, 7ff — 16 Psal. 73, 13. 14 — 20 vgl. Clement. Hom. V 23; S. 71, 2 L…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Hébreux 13,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie