Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

En effet, celui de qui ces choses sont dites appartient à une autre tribu, dont aucun membre n'a fait le service de l'autel;

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

En effet, celui de qui ces choses sont dites appartient à une autre tribu, dont aucun membre n'a fait le service de l'autel;

KJV

For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    ὐτοῦ δηλοῖ λέγων ἴ’ εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου· ‘ κάθου ἐκ δεξιῶν μου, ἕως ἂν θῶ τοὺς Ps. 109, 3. 4 Heb. 7, 11–25 ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου,’ ’’ καὶ “ ἐκ γαστρὸς πρὸ ἑωσφόρου ἐγέννησά σε. ὤμοσεν κύριος καὶ οὐ μεταμεληθήσεται· σὺ εἶ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μ…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    eg. III 25; I 130, 17 Cohn; beachte auch die Pistis Sophia (C. Schmidt Index unter Melchisedek) – 14 Hebr. 7, 3 – 15f Röm 8, 26 M U 1 [δὲ] * | καὶ <U | τοῦ <U 7 κατὰ σπέρμα U | καὶ <U 9 φαντάζουσι U | πάλιν < U | <ἄλλα> * 11 αὐτῇ < U 12 τῇ < Μ | Ἱέραξ U 12f ὁ Αἰγύπτιος αἱρεσιάρχη…
  • Vaschalde

    CSCO 079-080 (Syr 34-35) — CSCO 079-080 (Syr 34-35) - Vaschalde 1915 - Babai Magni Liber de unione - t-v (t-v)

    l in sanctuarium et invenit. redemptio- ! Ionn, viri, 15. — ? Ion., 10, 13. — ° ion, xxi, 17. — * Hebr., vii, 12-16. — 5 Hebr., vir, 1-2. — 9 Hebr., vin, 6. VÀ 10 m = 30 35 RA Pi һ {Л 30 -x( 175 )м- nem aeternam. Si enim sanguis hircorum et v…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Hébreux 7,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie