Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Israël, Après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leur esprit, Je les écrirai dans leur coeur; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Israël, Après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leur esprit, Je les écrirai dans leur coeur; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.

KJV

For this [is] the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people:

Lecture patristique

3
  • Oecumenius_PG 118 119

    Fragmenta in epistulam ad Hebraeos

    προς τον πατερα. εξ αυτης, φησι, της ενανθρωπησεως παρακαλει και προτρεπεται τον πατερα ελεειν ημας. hebr 8,10 Ὅτι γαρ τουτο εστιν, ενθεν δηλον. τις μετεπειθεν ευχερως τινα εν τηι παλαιαι αποστηναι της ιδιας δεισιδαιμονιας; τουναντιον μεν ουν απο της θεογνωσιας ο Ἰσραηλ εις την π…
  • Cyrill of Alexandria

    De adoratione et cultu in spiritu et ueritate

    richt der Herr, indem ich meine Gesetze in ihren Sinn gebe, und in ihr Herz werde ich sie schreiben (Hebr 8,7–10). Auf besonders herausragende Weise versteht er den Begriff der Neuheit und legt ihn aus, indem er sagt: Dadurch, dass er sagt „einen neuen“, erklärt er den ersten für…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    ies illos, dabo leges meas in corda eorum, et in visceribus eorum superscribam illas (Jer. XXXI, 33; Hebr. VIII, 10) . Hinc et idem Apostolus alibi dicit: Tu autem, cum esses oleaster, insertus es in bonam olivam (Rom. XI, 17) . Multum quippe conveniunt verba prophetae dictis ap…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Hébreux 8,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie