Traductions
Louis Segond 1910
Car là où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur soit constatée.
KJV
For where a testament [is], there must also of necessity be the death of the testator.
Car là où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur soit constatée.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Car là où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur soit constatée.
KJV
For where a testament [is], there must also of necessity be the death of the testator.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
ritage to men, to be bestowed through the virtue of the blood of Jesus Christ; because, according to Heb. 9:16 : "Where there is a testament the death of the testator must of necessity come in." Now Christ's blood was exhibited to men in two ways. First of all in figure, and this…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
First of all in figure, and this belongs to the Old Testament; consequently the Apostle concludes ( Heb. 9:16 ): "Whereupon neither was the first indeed dedicated without blood," which is evident from this, that as related in Ex. 24:7,8, "when every" commandment of the law "had b…
Various
Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)
m valet, dum vivit, qui testatus est. Unde nec primum quidem sine sanguinis effusione dedicatum est (Heb. IX, 16) .» Mane ergo consurgens Moyses aedificavit altare ad radices montis, quoniam et Judaei, qui per Moysen significantur, primo mane super montem Calvariae ad radices Jer…
Pour une étude immersive de Hébreux 9,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →