Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

autrement, il aurait fallu qu'il eût souffert plusieurs fois depuis la création du monde, tandis que maintenant, à la fin des siècles, il a paru une seule fois pour abolir le péché par son sacrifice.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

autrement, il aurait fallu qu'il eût souffert plusieurs fois depuis la création du monde, tandis que maintenant, à la fin des siècles, il a paru une seule fois pour abolir le péché par son sacrifice.

KJV

For then must he often have suffered since the foundation of the world: but now once in the end of the world hath he appeared to put away sin by the sacrifice of himself.

Lecture patristique

3
  • Epiphanius

    Ancoratus

    »ἐπικατάρατος, 7 I Kor. 15, 20 — ff vgl. Panarion h. 64, 65, 1ff — 16 öm. 6, 9 — 17f vgl. öm. 6, 10 Hebr. 9, 26ff — 19 vgl. Phil. 2, 8 — 20f vgl. Joh. 1, 14 — 24 Joh. 11, 25 — 25 Jerem. 17, 5f L J Niceph. (bis Z. 5 ἀποδεῖξαι) 18 — S. 115, 11 Job. Scot. de divisione natiirae IV; p…
  • Origen

    In Jeremiam (Homiliae 1-11)

    σε. ὅτε μὲν γάρ ὁ »καὶ 1 Vgl. Joh. 1, 1. 2. — 6. 21 Vgl. Joh. 14, 10. 11. — 10 Vgl. Kol. 1, —11 Vgl. Hebr. 9, 26. — 24 Vgl. Matth. 7, 23 Luk. 13, 27. — 25 Vgl. Eph. 1, 19 II Kor. 3, 10. — 31 Vgl. Gen. 1, 26. — 32 ff. Vgl. in Gen. Hom. 1, 13 (Lo 8, 121): Non enim . . . . factus es…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    : ita et inter angelos habitu est repertus ut angelus — 13 Vgl. Hebr. 1, 14 — IG Vgl. Matth. 13, 40 (Hebr. 9, 26) — 18ff Vgl. Hieron. inMatth. 191 D: ineoautem, quod dicit: »quotiens volui congregare filios tuosd, omnes retro prophetas a se missos esse testatur . . . in cantico D…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Hébreux 9,26 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie