Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 61,6Isa.61.6

Mais vous, on vous appellera sacrificateurs de l'Eternel, On vous nommera serviteurs de notre Dieu; Vous mangerez les richesses des nations, Et vous vous glorifierez de leur gloire.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Mais vous, on vous appellera sacrificateurs de l'Eternel, On vous nommera serviteurs de notre Dieu; Vous mangerez les richesses des nations, Et vous vous glorifierez de leur gloire.

KJV

But ye shall be named the Priests of the LORD: [men] shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    promises pride as significant of super-abundant good. Hence a gloss of Jerome on the same passage ( Is. 61:6 ) says that "there is a good and an evil pride"; or "a sinful pride which God resists, and a pride that denotes the glory which He bestows." It may also be replied that pr…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)

    tus semen suum germinat, sic Dominus Deus germinabit justitiam, et laudem coram universis gentibus (Isa. LXI, 6 et seq.) .» Eos autem a solo Domino judicandos aut removendos, [Col. 0033D] et non ab aliis esse dicebat, quia sui sunt et non alterius. Et quis est qui alterius ju…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    uis quos dixerit sanctos? Audiat Isaiam: Vos, inquit, sancti Domini vocabimini, ministri Dei nostri (Isai. LXI, 6) . Proposueram exemplum aliquod dare, quemadmodum ex sua [Col. 0567B] ipsius consideratione ad spiritualem intelligentiam assurgere humanus debeat animus; sed necess…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 61,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie