Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 61,9Isa.61.9

Leur race sera connue parmi les nations, Et leur postérité parmi les peuples; Tous ceux qui les verront reconnaîtront Qu'ils sont une race bénie de l'Eternel.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Leur race sera connue parmi les nations, Et leur postérité parmi les peuples; Tous ceux qui les verront reconnaîtront Qu'ils sont une race bénie de l'Eternel.

KJV

And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they [are] the seed [which] the LORD hath blessed.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    benedicerentur. Unde alibi dictum [Col. 0054B] legimus, Vos estis semen cui benedixit 30 Dominus (Isa. LXI, 9) . Semen enim dicit, et non semina, quia omnes in Christo unum semen effecti sumus. Unum ergo granum frumenti in terram cadens solum mortuum fuit, sed multas segetes…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)

    s per prophetam dicitur: «Omnes, qui vident eos, dicent quia isti sunt semen, cui benedixit Dominus (Isa. LXI, 9) .» De hoc autem parvo semine per universum mundum a Domino seminato, tota Ecclesiae multitudo pullulavit. Cui enim duodecim grana frumenti parvum semen non videatur?…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 185 (Migne)

    t scriptum est: Omnes qui viderint eos, cognoscent illos quia isti sunt semen cui benedixit Dominus (Isa. LXI, 9) . 4. Haec est, fratres, christianae fidei pietas vera, hoc est habere mysterium fidei in conscientia pura. Ut enim mysterium fidei, quod hodie nobis mystica commend…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 61,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie