Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 61,8Isa.61.8

Car moi, l'Eternel, j'aime la justice, Je hais la rapine avec l'iniquité; Je leur donnerai fidèlement leur récompense, Et je traiterai avec eux une alliance éternelle.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Car moi, l'Eternel, j'aime la justice, Je hais la rapine avec l'iniquité; Je leur donnerai fidèlement leur récompense, Et je traiterai avec eux une alliance éternelle.

KJV

For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    to God in sacrifice and oblation. Now this cannot be done with the proceeds of robbery, according to Is. 61:8, "I am the Lord that love judgment, and hate robbery in a holocaust." Therefore it is not lawful to take anything by robbery. I answer that, Robbery implies a certain vio…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 106 (Migne)

    phetam Dominus reprobat dicens: Ego Dominus diligens judicium: et odio habens rapinam in holocausto (Isa. LXI, 8) . Plerique etenim indigentibus subtrahunt, quae Deo largiuntur. Sed quanta eos animadversione renuat Dominus, demonstrat, dicens: Hostiae impiorum [Col. 0201C] abomi…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 132 (Migne)

    s enim qui viderint eos cognoscent [Col. 0846D] illos, quia isti sunt semen cui benedixit Dominus (Isai. LXI, 8, 9) .» Discessit autem vere bona cultrix Dei Eusebia virtutibus plena sextodecimo die Martii, qui est septimodecimo Kalend. Aprilis, anno 689, aetatis XLVI [Note: [Co…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 61,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie