Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Et toi, Eternel, tu me connais, Tu me vois, tu sondes mon coeur qui est avec toi. Enlève-les comme des brebis qu'on doit égorger, Et prépare-les pour le jour du carnage!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Et toi, Eternel, tu me connais, Tu me vois, tu sondes mon coeur qui est avec toi. Enlève-les comme des brebis qu'on doit égorger, Et prépare-les pour le jour du carnage!

KJV

But thou, O LORD, knowest me: thou hast seen me, and tried mine heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.

Lecture patristique

3
  • Methodius

    De Lepra Ad Sistelium

    3 vgl. Symp. S. 9, 15f — Lev. 13, 51 — 15 vgl. Symp. S. 51, 17 ff — 17 Jes. 52, 1 — 18 vgl. Orig. In Jerem. 12, 3 — 19 Röm. 7, 23 — 23 Mt. 7, 21. 5, 16 1 ἐν τ. δέρμ. nach στήμονι S 2 ἔμμονός] μόνος S | ἡ ἁφή: »und das Fell« S, es mit dem Folg. verbindend 3 ἢ τὸν στήμονα < S | ἐρε…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    me (Isai. XXIX, 13; Matth. XV, 8) .» Et alibi: «Prope est Deus ori eorum, et longe a renibus eorum (Jer. XII, 3) ,» quia praetendunt in verbis columbae simplicitatem, et sub labiis habent serpentinam amaritudinem, ac lupinam ferocitatem; qui sunt inter bonos, nomine, non munere;…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)

    per Jeremiam dicitur: «Congrega eos quasi gregem ad victimam, et sanctifica eos in die occisionis (Jer. XII, 3) .» In die enim occisionis sanctificantur reprobi, quia tunc sancta, quae debuerant agere sentiunt, cum digna pravitatis supplicia jam declinare non possunt. Sequitur:…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jérémie 12,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie