Traductions
Louis Segond 1910
Là-dessus je me suis réveillé, et j'ai regardé; Mon sommeil m'avait été agréable.
KJV
Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me.
Là-dessus je me suis réveillé, et j'ai regardé; Mon sommeil m'avait été agréable.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Là-dessus je me suis réveillé, et j'ai regardé; Mon sommeil m'avait été agréable.
KJV
Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me.
Origen
Fragmenta In Jeremiam (In Catenis)
5. Ἐπιχείριον ἢ τὸ σκῆπτρον παρίστησιν ἢ τοὺς ὑπὸ τὴν ἀρχὴν ἢ τοὺς μισθωτούς· ἐπίχειρα γὰρ ὁ μισθός. Jerem. 31, 26—28. Ἐπικροτήσει ταῖς ερσίν, αἶς ἐπιχαίρων τῷ Ἰσραὴλ καὶ κατὰ θεοῦ θρασυνόμενος ἐπιεκρότει. οἱ δὲ »τοῖς ὀχυρώμασι πεποιθότες« τῶν πόλεων, ταύτας ἀφέντες ἐν πέτραις ᾢκ…
Eucherius of Lyon
Book of Spiritual Intelligence Formulas
h the prophet Jeremiah, Therefore I awoke as if from sleep, and I saw, and my sleep was sweet to me (Jeremiah 31:26). God is also said to sleep when His faith is not awake but sleeps amid the prosperity of this world and in the hearts of some faithful people. This sleep was signi…
Pour une étude immersive de Jérémie 31,26 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →