Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Revenez à vous-mêmes, comme il est convenable, et ne péchez point; car quelques-uns ne connaissent pas Dieu, je le dis à votre honte.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Revenez à vous-mêmes, comme il est convenable, et ne péchez point; car quelques-uns ne connaissent pas Dieu, je le dis à votre honte.

KJV

Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak [this] to your shame.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)

    e dissolvens, verum esse monstraret quod prophetae voce praedixerat: «Absorpta est mors in victoria (I Cor. XV, 34) .» Et iterum: «Abstulit Deus omnem lacrymam ab omni facie (Apoc. VII, 17) .» Propter hanc enim causam dicimus eum dispensatorie, et ipsis tunc benedixisse nuptiis c…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    negligentiae, ut illud: «Hora est jam nos de somno surgere (Rom. XIII, 11) ;» Et: «Evigilate, justi (I Cor. XV, 34) .» Aliquando vero calcatis desideriis terrenis, quies vitae accipitur ut illud: «Ego dormio, et cor meum vigilat (Cant. V, 2) .» Quisquis enim ea quae mundi sunt a…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    erdidit. Aliter. Dormire namque in peccatis jacere. Hinc Paulus ait; «Evigilate, justi,» et reliqua (I Cor. XV, 34) . Et rursum: «Surge, qui dormis, et exsurge a mortuis,» et reliqua (Ephes. V, 14) . Electus igitur quisque cum peccati somno premitur, ad justitiae vigilias exsurge…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Corinthiens 15,34 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie