Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Voici, j'en veux à toi, montagne de destruction, dit l'Eternel, A toi qui détruisais toute la terre! J'étendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasée.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Voici, j'en veux à toi, montagne de destruction, dit l'Eternel, A toi qui détruisais toute la terre! J'étendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasée.

KJV

Behold, I [am] against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)

    inimicus, cui per Jeremiam dicitur: «Ecce ego ad te, mons pestifer, qui corrumpis universam terram (Jer. LI, 25) .» Qui vulsus de loco suae stationis, id est de corde hominum abstractus, sicut per semetipsum Dominus praedixit: «Nunc princeps hujus mundi ejicietur foras (Joan. XII…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jérémie 51,25 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie