Traductions
Louis Segond 1910
Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
KJV
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
KJV
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
m Job de Domino dicitur: Effundit despectionem super principes, et eos qui oppressi fuerant relevat (Job. XII, 21) . Principes etenim non immerito vocantur, qui magno consilii judicio suis semper cogitationibus principantur, omnesque stultos motus potestate sapientiae comprimunt.…
Pour une étude immersive de Job 12,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →