Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Job 22,29Job.22.29

Vienne l'humiliation, tu prieras pour ton relèvement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Vienne l'humiliation, tu prieras pour ton relèvement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu.

KJV

When [men] are cast down, then thou shalt say, [There is] lifting up; and he shall save the humble person.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    oculos cogitationes, ut in Job: «Qui inclinaverit oculos suos non salvabitur [Note: [Col. 1009] 23 Job. XXII, 29.] ,» et qui humiliaverit cogitationes mentis suae, veram salutem consequetur. Per oculos superbi motus cordis, ut in Job: «Quasi magna cogitans attonitos habes ocu…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    vi (Mich. VII, 9) . Intelligamus quoque quia, juxta illud Job, qui afflictus fuerit, erit in gloria (Job XXII, 29) . Et dicamus: Bonum [Col. 0620A] mihi quia humiliasti me (Psal. CXVIII, 71) . Nam si aequitas judicii consideretur, murmuratio cessabit, quia valde injustum est, ut…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    n dijudicat bis in idipsum. Et verum est illud Job dicentis: Qui afflictus fuerit, erit in gloria (Job XXII, 29) . Et item in Jeremia, post destructionem templi loquens Deus ad reliquias captivorum: Nolite, inquit, timere. Jam enim placatus sum super malo quod intuli vobis (Je…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Job 22,29 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie