Traductions
Louis Segond 1910
Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
KJV
Dead [things] are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
KJV
Dead [things] are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
Various
Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)
os spiritus, de quibus beatus Job, Ecce gigantes, inquit, gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis (Job. XXVI, 5) , id [Col. 1000B] est, superbi et male fortes spiritus daemoniorum, cum his, quos deceperint, hominibus, poenis subacti torquentur. Horum enim coetui sociabuntur, q…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
ere studet. Per gigantes praelati, ut in Job: «Ecce gigantes gemunt sub aquis [Note: [Col. 0945] 22 Job. XXVI, 5.] ,» quod praelati non sine dolore possunt esse solliciti de subjectis. Per gigantes superbi homines, ut in Genesi: «Gigantes * regnant super terram [Note: [Col. 0…
Various
Patrologia Latina Vol. 172 (Migne)
st daemones, de quibus et beatus Job dicit: Ecce gigantes gemunt sub aquis; et qui habitant cum eis (Job XXVI, 5) , id est daemones, et omnes quos ipsi decipiunt, et qui sibi consenserunt, sub poenis torquentur. Quare daemones appellantur gigantes? Quia [Col. 0323C] daemones sup…
Pour une étude immersive de Job 26,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →