Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Job 26,8Job.26.8

Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n'éclatent pas sous leur poids.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n'éclatent pas sous leur poids.

KJV

He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.

Lecture patristique

3
  • Saint Isidore of Seville

    On the Order of Creatures

    n in the book of Job: He binds up the waters in His clouds, and the cloud does not burst under them (Job 26:8). However, the air eventually sends those waters back down to the earth and sea, lifting them up from below. Even though rain draws water from the salty sea, it becomes s…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)

    rae dicentis de Deo: Qui [Col. 0018D] ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum (Job. XXVI, 8) ; et intelligat quia qui infra coelum ligat aquas ad tempus cum vult, ut non pariter decidant, nulla firmioris substantiae crepidine sustentatas, sed vaporibus solum…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    ob noverat, qui de Domino dicebat: Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum (Job XXVI, 8) . Quid enim hoc loco aquam nisi scientiam appellat? nubium vero nomine quid aliud quam praedicatores sancti, id est apostoli, designat, qui per mundi partes circumqua…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Job 26,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie