Traductions
Louis Segond 1910
Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
KJV
He stretcheth out the north over the empty place, [and] hangeth the earth upon nothing.
Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
KJV
He stretcheth out the north over the empty place, [and] hangeth the earth upon nothing.
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
fundavit terram super aquas (Psal. CXXXV, 6) , quomodo Job dicit: Qui fundavit terram super nihilum (Job XXVI, 7) ? RESPONSIO. Ut duo haec sibi non videantur esse contraria, id ex majorum disputatione collegimus. Dicit etiam Ambrosius (Lib. I Hexamer. cap. 6, sed paulo alite…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
in reprobis. Aquilo diabolus, ut in Job: «Qui extendit aquilonem super vacuum [Note: [Col. 0859] 21 Job. XXVI, 7.] ,» quod illorum mentibus, qui gratia sua vacui sunt, diabolum Deus dominari permittit. Aqua est Spiritus sanctus, ut in Evangelio: «Flumina de ventre ejus flu…
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
tione ejus aquilonis malignitas temperetur. Extendis (sicut in Job legimus) aquilonem super vacuum (Job XXVI, 7) , non 129 super hortum. Non est vacuus hortulus sponsae, in quo superius annumeratae plantantur tot aromaticae species. Et quomodo quibunt meditationis aromata laeta…
Pour une étude immersive de Job 26,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →