Traductions
Louis Segond 1910
Les princes arrêtaient leurs discours, Et mettaient la main sur leur bouche;
KJV
The princes refrained talking, and laid [their] hand on their mouth.
Les princes arrêtaient leurs discours, Et mettaient la main sur leur bouche;
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Les princes arrêtaient leurs discours, Et mettaient la main sur leur bouche;
KJV
The princes refrained talking, and laid [their] hand on their mouth.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
principes, haeretici, ut in Job: «Principes * cessabunt [Col. 1030A] loqui [Note: [Col. 1029] 16 Job XXIX, 9.] ,» quod Ecclesia destruit errores haereticorum. Piscina est populus Judaeorum, ut in Evangelio: « Piscina porticus quinque habens [Note: [Col. 1029] 17 Joan. V, 2.…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
beatum Job ex persona Ecclesiae dicitur: Principes cessabant loqui, et digitum supponebant ori suo (Job XXIX, 9) . Qui enim hoc loco alii principes intelliguntur, nisi haereticae pravitatis [Col. 0156B] auctores? De quibus per Psalmistam dicitur: Effusa est contemptio super pri…
Pour une étude immersive de Job 29,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →