Traductions
Louis Segond 1910
Il trouve sa pâture dans les montagnes, Où se jouent toutes les bêtes des champs.
KJV
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Il trouve sa pâture dans les montagnes, Où se jouent toutes les bêtes des champs.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Il trouve sa pâture dans les montagnes, Où se jouent toutes les bêtes des champs.
KJV
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
pias possident. Funis, est fides, ut in Job: «Et fune ligabis linquam ejus [Note: [Col. 0935] 25 Job XL, 20.] ?» quod per veram fidem destruximus blasphemias diaboli. Per funes praecepta sacrae Scripturae, ut in Jeremia funes, id est, panni veteres levabant prophetam de la…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
manitas Christi, ut in Job: «An [Col. 0947C] extrahere poteris Leviathan hamo [Note: [Col. 0947] 4 Job. XL, 20.] ?» quod dum in Christo diabolus escam corporis momordit, deitatis eum aculeus, quae in humanitate latuit, transfixit. Hamus intelligitur verbum praedicationis, i…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
Judaeis. Lingua, doctrina haeretica, ut in Job: «Fune ligabis linguam ejus [Note: [Col. 0985] 10 Job XL, 20.] ,» id est per sacram Scripturam [Col. 0985C] devinces haereticam doctrinam. Lingua, animus, ut in Psalmis: «Tota die injustitiam cogitavit lingua tua [Note: [Col.…
Pour une étude immersive de Job 40,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →